[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[freewnn:00528] Re: Manuals
- To: freewnn@tomo.gr.jp
- Subject: [freewnn:00528] Re: Manuals
- From: KATAYAMA Yoshio <kate@XXXX>
- Date: Mon, 23 Apr 2001 19:51:48 +0900
- In-Reply-To: Your message of Mon, 23 Apr 2001 02:19:22 +0900. <200104221719.CAA81713@pop3.osk.3web.ne.jp>
- Reply-To: freewnn@tomo.gr.jp
- Sender: kate@XXXX
片山@PFUです。
Date: Mon, 23 Apr 2001 02:19:22 +0900
From: Tatsuo Furukawa
>古川竜雄です。FreeWnn のマージ係やってます。1年半ほど仕事さぼってます。
>(すいません。)
お久し振りです。いよいよ復活でしょうか。(^_^)
>>>> (2)FreeWnn-1.1.1-a017/Xsi/Wnn/ には manpage 類が3つありますが、以
>>>> 下の解釈でよろしいでしょうか?
>>>> man 最新の manpage (日本語版) (debianにはこれしか配布しない)
>>>> manual 参照のための古いもの (日本語版)
>>>> manual.en 参照のための古いもの (英語語版)
私も知っているわけではありませんが、ファイルを見た感じでは、
man manpage
manual man を EUC テキストに変換したもの+α
manual.en manual を英語にしたもの−β(図表は xwd ファイル)
となっているようです。
Wnn 4.1 時代の cWnn には簡体字中国語の manual もあったのですが、
Wnn 4.2 には入らなかったようです。このため、FreeWnn にも入ってい
ません。
>>>> (3)dtoa を色々な辞書でためしてみたが、-e/-E の差は見つからなかった。
>>>> どの時にどのように違うのでしょうか?
読みや漢字に空白や制御文字を使っている場合に差が出ます。このよう
な辞書を dtoa -E したものは atod の入力にできません。デフォール
トは -e です。例えば、
$ dtoa -e /usr/local/lib/wnn/ja_JP/dic/usr/kate/ud >/tmp/ud.e
$ dtoa -E /usr/local/lib/wnn/ja_JP/dic/usr/kate/ud >/tmp/ud.E
$ diff /tmp/ud.e /tmp/ud.E
86c86
< いじょう −\040\以上\040\− 名詞 29
---
> いじょう − 以上 − 名詞 29
[...]
のようになります。
Wnn 辞書は NUL (\0) 以外の文字は特別な扱いをしていませんので、読
みや漢字に使うことができます。ただし、NL (\012) を使うと、たまご
の dic-edit モードで扱えなくなります。(^^;
# Tamago 4 では NL も扱えるようにするつもりですが、止まったまま、、、
--
片山@PFU