[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[freewnn:00247] Re: 2byte Moji code
- To: freewnn@tomo.tomo.gr.jp
- Subject: [freewnn:00247] Re: 2byte Moji code
- From: KATAYAMA Yoshio <kate@XXXX>
- Date: Mon, 10 Jan 2000 00:51:47 +0900
- In-Reply-To: Your message of Sun, 09 Jan 2000 18:54:39 +0900. <200001091516.AAA08457@pop1.ngy.3web.ne.jp>
- Reply-To: freewnn@tomo.gr.jp
- Sender: kate@XXXX
こんばんは。片山@PFUです。
Date: Sun, 09 Jan 2000 18:54:39 +0900
From: Tatsuo Furukawa <frkwtto@osk3.3web.ne.jp>
> cWnn のソース(多分 kWnn もそうだと思う)に、日本語ではない文字があ
> ります(例えば cWnn/cd/libwnn.msg)。このソースを、普通の日本語 EUC
> として扱うエディタで編集して問題ないでしょうか?
cWnn、kWnn ともに EUC(-CN、-KR の違いはありますが、、、)ですの
で、日本語 EUC を扱えるエディターなら大丈夫です。
EUC でも EUC-TW は、日本語エディターで扱えませんが、cWnn/td と
cWnn/tdic の下のファイルは、日本語エディターで扱えるようにエンコー
ドした変態 EUC-TW になっています。
Mule を使い始める前は、中/韓国語のフォントを指定した kterm の上
で、日本語 vi や NEmacs -nw でエディットしていました。
>私の Mule は上記の cWnn/cd/libwnn.msg は、ロードした時に日本語EUC であ
>ると思っているようです。
Mule なら、C-u C-x C-f ほげ RET *euc-china* RET で読めば、正しく
読めます。同様に kWnn の下のファイルは *euc-korea* で読めます。
cWnn/td などの下のファイルを Mule で読み込むには、変態 EUC-TW の
coding-system を作ってやる必要があります。必要でしたら、お送りし
ます。
> EUC は、「8bit 目が "1" であるバイトはその次のバイトとあわせて1文
> 字」(表現が下手ですね。でもどう書いていいのかわからん)
SS3 (0x8f) で始まる文字は 3 バイト文字になります。FreeWnn の中で
も、Wnn-consortium/dic/tankan3.u で使われています。
> FreeWnn のソースコードが、上記の定義にしたがった2バイト文字である
> 限り、何語であろうと日本語EUC として編集しても構わない
>だとおもうのですが、それで問題ないでしょうか?
はい。
>例えば、エディタがご丁寧にも
> A → A 123 → 123
>と自動変換するような機能を持っているとすると、かなりまずいことが起こる
>と思いますが、Mule はそういうことはしないので、多分大丈夫だろうと思っ
>ています。
日本語 vi や Mule なら大丈夫です。
--
片山@PFU