[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[freewnn:00245] 2byte Moji code
- To: freewnn@tomo.tomo.gr.jp
- Subject: [freewnn:00245] 2byte Moji code
- From: Tatsuo Furukawa <frkwtto@XXXX>
- Date: Sun, 09 Jan 2000 18:54:39 +0900
- Reply-To: freewnn@tomo.gr.jp
古川竜雄です。
3連休はY2K対応で自宅待機です。数カ月間ぶりにまとまった時間ができたので、
これ幸いと FreeWnn の作業を行なっているのですが、疑問が出てきました。
多分大丈夫だと思うのですが…
cWnn のソース(多分 kWnn もそうだと思う)に、日本語ではない文字があ
ります(例えば cWnn/cd/libwnn.msg)。このソースを、普通の日本語 EUC
として扱うエディタで編集して問題ないでしょうか?
私の Mule は上記の cWnn/cd/libwnn.msg は、ロードした時に日本語EUC であ
ると思っているようです。
私が今やっている作業は各ソースコードの冒頭についているライセンスの部分
の書き直しです。だから、中国語とは無関係で ASCII の修正なのですが、こ
れらのファイルを Mule が日本語EUC として読み込んでしまうことで、中国語
の文字列の部分に何らかの変更が行なわれるとまずいので、それを心配してい
ます。
私の認識では、
EUC は、「8bit 目が "1" であるバイトはその次のバイトとあわせて1文
字」(表現が下手ですね。でもどう書いていいのかわからん)
なので、
FreeWnn のソースコードが、上記の定義にしたがった2バイト文字である
限り、何語であろうと日本語EUC として編集しても構わない
だとおもうのですが、それで問題ないでしょうか?
例えば、エディタがご丁寧にも
A → A 123 → 123
と自動変換するような機能を持っているとすると、かなりまずいことが起こる
と思いますが、Mule はそういうことはしないので、多分大丈夫だろうと思っ
ています。
--
古川竜雄 (frkwtto@osk3.3web.ne.jp) / FreeWnn Project